This post is also available in: Anglais, Lituanien, Polonais, Allemand, Italien, Espagnol

“Babel Lietuva” est une organisation non gouvernementale et une branche de l’association internationale “Babel International” qui a introduit le journalisme civique en Lituanie. Une cinquantaine de journalistes, chercheurs en médias et militants ont contribué aux activités de l’organisation (enquêtes journalistiques, préparations de débats et organisation de formations en Lituanie). Leurs idées, leurs articles et leurs discours critiques affinés lors des débats publics ont stimulé l’imaginaire public lituanien depuis 2004.

Fondée en 2001 à Strasbourg, l’association “Babel International” a été le premier projet d’espace public européen. Le réseau de journalistes, de traducteurs et de militants s’étant formé à la veille de l’élargissement le plus important de l’Europe comprenait plus de 30 villes européennes. Sur leur site Cafebabel.com, le réseau proposait le point de vue européen aux problématiques locales. Tous ses articles ont été traduits en huit langues et certains plus.

L’approche critique du réseau concernant l’élargissement de l’Union Européenne et son expérience de la réconciliation des identités nationales et transnationales ont joué un rôle particulier dans la création de l’Europe d’aujourd’hui.

Babel Lietuva žurnalistų susitikimas Šančiuose, KauneEntre 2004 et 2014, les journalistes de “Babel Lietuva” ont mené et publié des enquêtes journalistiques en Lituanie, Lettonie, Estonie et Biélorussie.

Elle a également apporté une contribution significative à la naissance d’une culture du débat en Lituanie. À une époque où il y avait encore très peu de gens qui osaient parler publiquement et ouvertement des problèmes, où la presse jaune locale n’était pas encore au courant de la diffusion des événements en ligne, où il n’existait pas encore de formes étatique ou d’entreprise du “journalisme civique”, de nombreuses organisations non gouvernementales et de nombreux universitaires, artistes, entrepreneurs, journalistes et fonctionnaires ont participé aux événements de “Babel Lietuva” diffusés en direct. Nous invitions à aborder les sujets liés au civisme, à la culture urbaine, aux droits LGBTQ +, aux relations de travail, à la transparence des médias. Nous discutions de l’importance de l’engagement politique, de la justice sociale, des industries culturelles pour le développement de l’État; dans les débats publics, nous analysions les aspects critiques des politiques culturelles des régions et des politiques de mémoire, des réformes de l’éducation et des sciences .

À l’initiative de “Babel Lietuva”, plus de 30 journalistes d’Espagne, d’Allemagne, des Pays-Bas, de Suède, d’Italie, d’Israël, de Pologne, de France, du Portugal, de Belgique, du Royaume-Uni et des États-Unis ont écrit sur des sujets d’actualité en Lituanie et dans la région baltique. Leurs articles en sept langues et les débats publics les plus importants organisés par “Babel Lietuva” sont disponibles sur ce site. Souvent les perspectives révélées et les tensions ressenties ont été ensuite transposées aux pages de la presse ou des chaînes de télévision lituaniennes.

“Babel Lietuva” a participé à des projets financés en 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2014 et 2016 par la Commission européenne, le Parlement européen, la Fondation Robert Bosh, les fondations Allianz Kulturstiftung et le Ministère français de la Culture et de la Communication. L’initiateur de “Babel Lietuva” est Dionizas Litvaitis, l’activité de l’organisation ne serait pas possible sans Urtė Jurgaitytė, Dalius Drevinskas, Mantas Kairys, Kristijonas Valatka, Indrė Kumpikevičiūtė et Erika Lastovskytė. Également, Vilija Blažytė, Erika Matuizaitė, Sigita Karpenkaitė, Simona Štrimaitytė, Kristijonas Storpirštis, Antanas Rimdžius, Asta Grigoravičiūtė, Jurgis Vėgėlė, Alena Zuikova, Daiva Repečkaitė, Donatas Babenskas, Vytautas Jurgaitis, Indrė Daubaraitė, Viktorija Rusinaitė, Vaida Ražaitytė, Valdas Samkus ont contribué à la mise en œuvre des projets individuels en Lituanie. Merci à eux et à beaucoup de non-mentionnés ici qui ont contribué à l’organisation des événements, à leurs participants et leurs traducteurs.